Weekend of 30 June - 1 July 2007. Day 1: Saturday
Panic seized me as I read the sign, “Serenissima”. With only a few minutes to go, I realised I should be one stop back up the line at the “Prenestina” station, to catch the train that was about to trundle south out of Rome’s Tiburtina station to take me into the heart of the Apennines.

Panic seized me as I read the sign, “Serenissima”. With only a few minutes to go, I realised I should be one stop back up the line at the “Prenestina” station, to catch the train that was about to trundle south out of Rome’s Tiburtina station to take me into the heart of the Apennines.

La Squadra: left to right: Aldo, Mike, Alessandra, Theresa, Phil.
Il panico mi ha colpito nel momento in cui ho letto l’insegno, “Serenissima”. Non certo era quel che cercavo: mancava pochi minuti all’appuntamento ala stazione ‘Prenestina’ con il treno delle 11.30 da Roma Tiburtina a Pescara, che mi doveva portare al cuore dell’Abruzzo.
I whirled my laden bicycle round and raced north up Via Prenestina, one of Rome’s ‘Consular’ roads which leads southeast out of the city from Porta Maggiore and loses itself in the mountains somewhere beyond Palestrina. Within Rome, Prenestina is a long, wide street lined for the most part with undistinguished apartment buildings, supermarkets and filling stations. I had to ask for directions to reach the Prenestina station, fortunately with some minutes to spare.

Il panico mi ha colpito nel momento in cui ho letto l’insegno, “Serenissima”. Non certo era quel che cercavo: mancava pochi minuti all’appuntamento ala stazione ‘Prenestina’ con il treno delle 11.30 da Roma Tiburtina a Pescara, che mi doveva portare al cuore dell’Abruzzo.
I whirled my laden bicycle round and raced north up Via Prenestina, one of Rome’s ‘Consular’ roads which leads southeast out of the city from Porta Maggiore and loses itself in the mountains somewhere beyond Palestrina. Within Rome, Prenestina is a long, wide street lined for the most part with undistinguished apartment buildings, supermarkets and filling stations. I had to ask for directions to reach the Prenestina station, fortunately with some minutes to spare.

Alessandra at Celano Station
Sulla mia bici carica di borsoni da viaggio, sono tornato indietro pedalando di corsa lungo la Via Predestina verso il centro. La Via Prenestina è una delle strade consolare che va fuori Roma verso sud-est e si perde tra le montagne dietro a Palestrina ed Anagni. In città, però, è una via di anonimi palazzi, stazioni di servizio e centri commerciali. E senza indicazione per la stazione: ho dovuto chiedere direzioni da alcuni passanti prima di raggiungere la stazione omonima.
Two cycling friends were waiting on the platform and in a very few minutes the train arrived, with another two cyclists who had boarded at Tiburtina. We stowed our bikes in the front car as best we could as there were no hooks from which to suspend them.
Due compagni ciclisti mi aspettavano sul binario 3; il treno è arrivato dopo pochi minuti con altri due ciclisti che erano saliti a Tiburtina. Sistemmo le bici come potevamo nel vagone anteriore riservato per bici anche se mancavano le apposite ganci.

Sulla mia bici carica di borsoni da viaggio, sono tornato indietro pedalando di corsa lungo la Via Predestina verso il centro. La Via Prenestina è una delle strade consolare che va fuori Roma verso sud-est e si perde tra le montagne dietro a Palestrina ed Anagni. In città, però, è una via di anonimi palazzi, stazioni di servizio e centri commerciali. E senza indicazione per la stazione: ho dovuto chiedere direzioni da alcuni passanti prima di raggiungere la stazione omonima.
Two cycling friends were waiting on the platform and in a very few minutes the train arrived, with another two cyclists who had boarded at Tiburtina. We stowed our bikes in the front car as best we could as there were no hooks from which to suspend them.
Due compagni ciclisti mi aspettavano sul binario 3; il treno è arrivato dopo pochi minuti con altri due ciclisti che erano saliti a Tiburtina. Sistemmo le bici come potevamo nel vagone anteriore riservato per bici anche se mancavano le apposite ganci.

Celano: the Torlonia Castle
We were bound for the Abruzzo town of Celano, on the edge of the Sirente range in the centre of the Abruzzo region. This is mostly high mountains apart from one odd feature: the Conca del Fucino, or Fucino Basin. Formerly a swampy lake, it was drained and improved by the powerful Torlonia family who once owned much of the area, and the lake became an intensively farmed plain, which it remains this day.

Crossing the Fucino Basin
Andavamo al paese abruzzese di Celano, situato tra il massiccio della Sirente e la pianura del Fucino. La cosiddetta ‘Conca del Fucino’ era, fino a tarde ‘800, una vasta palude che poi è stata bonificata dalla potente famiglia Torlonia che possedeva una gran parte del territorio. Inseguito è diventata una terra fertilissima è rimane tale anche oggi.
The train, from Rome to the Adriatic town of Pescara, snakes up the hills past Tivoli, reached by an incredible series of loops and tunnels, continuing into the heart of the mountains, past Arsoli and Tagliacozzo, levelling out along the flanks of the Sirente range until it reaches Celano, where we got off.

We were bound for the Abruzzo town of Celano, on the edge of the Sirente range in the centre of the Abruzzo region. This is mostly high mountains apart from one odd feature: the Conca del Fucino, or Fucino Basin. Formerly a swampy lake, it was drained and improved by the powerful Torlonia family who once owned much of the area, and the lake became an intensively farmed plain, which it remains this day.

Crossing the Fucino Basin
Andavamo al paese abruzzese di Celano, situato tra il massiccio della Sirente e la pianura del Fucino. La cosiddetta ‘Conca del Fucino’ era, fino a tarde ‘800, una vasta palude che poi è stata bonificata dalla potente famiglia Torlonia che possedeva una gran parte del territorio. Inseguito è diventata una terra fertilissima è rimane tale anche oggi.
The train, from Rome to the Adriatic town of Pescara, snakes up the hills past Tivoli, reached by an incredible series of loops and tunnels, continuing into the heart of the mountains, past Arsoli and Tagliacozzo, levelling out along the flanks of the Sirente range until it reaches Celano, where we got off.

The long climb up from Gioia to the pass
Il treno s’inerpicava verso le montagne, passando per Tivoli lungo una serie incredibile di gallerie e tornanti e continuando verso il cuore delle montagne, per paesi come Arsoli e Tagliacozzo. Siamo scesi a Celano dopo un viaggio di cerca un’ora e mezzo.
Il treno s’inerpicava verso le montagne, passando per Tivoli lungo una serie incredibile di gallerie e tornanti e continuando verso il cuore delle montagne, per paesi come Arsoli e Tagliacozzo. Siamo scesi a Celano dopo un viaggio di cerca un’ora e mezzo.
It was a hot afternoon. We filled up our bottles at a fountain on the station platform before visiting the bar opposite the station for further refreshments and a careful look at the map. Then we headed circuitously out of Celano. There were, as is usual, no signs to indicate our immediate destination, which was San Benedetto dei Marsi across the Fucino plain.
Faceva caldo. Abbiamo fatto il pieno d’acqua per poi prendere da bere al bar di fronte alla stazione, che ere anche un’occasione per ben studiare la mappa. Il rinfresco terminato, abbiamo lasciato Celano per una strada circuitosa, a causa della mancanza della segnaletica che ci avrebbe indicato il nostro prossimo punto di riferimento, il paese di San Benedetto dei Marsi.
Toiling south across the plain, we could see ahead of us the clump of huge dish antennae indicating the presence of the famous ‘Telespazio’ organisation, the role of which is to conduct research into space communication and monitor satellites, as well as manage ordinary communications for the public. To either side, there were fields of lettuce and other vegetables grown for the Rome market.
Faceva caldo. Abbiamo fatto il pieno d’acqua per poi prendere da bere al bar di fronte alla stazione, che ere anche un’occasione per ben studiare la mappa. Il rinfresco terminato, abbiamo lasciato Celano per una strada circuitosa, a causa della mancanza della segnaletica che ci avrebbe indicato il nostro prossimo punto di riferimento, il paese di San Benedetto dei Marsi.
Toiling south across the plain, we could see ahead of us the clump of huge dish antennae indicating the presence of the famous ‘Telespazio’ organisation, the role of which is to conduct research into space communication and monitor satellites, as well as manage ordinary communications for the public. To either side, there were fields of lettuce and other vegetables grown for the Rome market.
Pedalando con fatica attraverso la Conca del Fucino, vedevamo lontano davanti a noi le antenne paraboliche di Telespazio, il centro di ricerca sulle comunicazioni spaziali. Ai nostri fianchi erano estesi i vasti campi di coltivazioni di lattuga ed altre verdure e legumi destinati per i mercati della capitale.
At Gioia dei Marsi (the Marsi were an Italic tribe living in this area before the Roman conquest) we halted for drinks and to take courage for the tough climb ahead: from 703 metres at Gioia dei Marsi to 1378 metres at the “Passo del Diavolo” – the Devil’s Pass – which was our point of entry to the Abruzzo National Park.
At Gioia dei Marsi (the Marsi were an Italic tribe living in this area before the Roman conquest) we halted for drinks and to take courage for the tough climb ahead: from 703 metres at Gioia dei Marsi to 1378 metres at the “Passo del Diavolo” – the Devil’s Pass – which was our point of entry to the Abruzzo National Park.
Abbiamo raggiunto Gioia de Marsi quasi soltanto grazie ad un posto di blocco dei carabinieri, i quali ci hanno indicati la buona strada nell’assenza di cartelli. Ci siamo fermati a Gioa per un ultimo rinfresco prima di affrontare la salita di 13 km verso il ‘Passo del Diavolo, punto di ingresso al parco naturale dell’Abruzzo.


A 'casa cantoniera', or roadworkers' depot. These buildings, always in regulation Pompeian red, are a common sight on Italian provincial roads.
Some date back to the 1920s.
Drinks downed (an assortment of energy drinks, Gatorade, fruit juice and water, but no beer or cider), we took to the road which fortunately was relatively free of traffic. It was still, however, a long, wearisome climb up a series of loops through some forest, though not enough to give us much shade.

Drinks downed (an assortment of energy drinks, Gatorade, fruit juice and water, but no beer or cider), we took to the road which fortunately was relatively free of traffic. It was still, however, a long, wearisome climb up a series of loops through some forest, though not enough to give us much shade.

'Ginestra' or broom, adding colour to the hills in late spring.
Fortunatamente la strada era abbastanza poco trafficata, ma la foresta ci offriva poco riparo contro il sole forte del mezzo pomeriggio.
Fortunatamente la strada era abbastanza poco trafficata, ma la foresta ci offriva poco riparo contro il sole forte del mezzo pomeriggio.
Another view of the long, hot climb
Six in the evening found us at the small settlement at the top of the pass, with the magnificent Abruzzo range all around us. At the roadside was the standard National park sign of a Pooh bear. The Marsican bear (ursus arctus marsicanus) is native to these parts but is seldom seen. Unlike their American cousins, which aren’t shy of people, the Abruzzo bears keep very much to themselves deep in their forests.

Six in the evening found us at the small settlement at the top of the pass, with the magnificent Abruzzo range all around us. At the roadside was the standard National park sign of a Pooh bear. The Marsican bear (ursus arctus marsicanus) is native to these parts but is seldom seen. Unlike their American cousins, which aren’t shy of people, the Abruzzo bears keep very much to themselves deep in their forests.

In memory of a road accident victim. These memorials are all too common a sight.
Alle sei di pomeriggio ci siamo trovati all’ingresso del Parco. Sul ciglio della strada c’era l’insegna caratteristica del Parco, con l’immagine di un ‘orso Pooh’, come se fosse uscito dalle pagine dei famosi libri per bambini dello scrittore inglese A.A.Milne. Eravamo a 1390 metri di quota.

Alle sei di pomeriggio ci siamo trovati all’ingresso del Parco. Sul ciglio della strada c’era l’insegna caratteristica del Parco, con l’immagine di un ‘orso Pooh’, come se fosse uscito dalle pagine dei famosi libri per bambini dello scrittore inglese A.A.Milne. Eravamo a 1390 metri di quota.

The Pass at last
The tiny village of a few houses with an abandoned ‘locanda’ or hotel, dominated by a disproportionately large church, wasn’t our final destination. We were to sleep at the Rifugio del Diavolo two kilometres further on. We pedalled thankfully down a gentle gradient until the white hostel with its large gable roof came into view on our right. Ferdinando, the warden, was expecting us as we had miraculously managed to book ahead. This had been no easy task as ‘telefonino’ (mobile) coverage is poor here, and a recent direct lightning strike had fried the fixed phone. This did us, though not the management, a good turn, as we were the only people there. Normally, on such a fine weekend, the place would have been fully booked. Leaning our bikes up against the wooden railing in front of the house (don’t bother locking them, said Fernando) we unpacked, settled down and drank huge quantities of water.

The tiny village of a few houses with an abandoned ‘locanda’ or hotel, dominated by a disproportionately large church, wasn’t our final destination. We were to sleep at the Rifugio del Diavolo two kilometres further on. We pedalled thankfully down a gentle gradient until the white hostel with its large gable roof came into view on our right. Ferdinando, the warden, was expecting us as we had miraculously managed to book ahead. This had been no easy task as ‘telefonino’ (mobile) coverage is poor here, and a recent direct lightning strike had fried the fixed phone. This did us, though not the management, a good turn, as we were the only people there. Normally, on such a fine weekend, the place would have been fully booked. Leaning our bikes up against the wooden railing in front of the house (don’t bother locking them, said Fernando) we unpacked, settled down and drank huge quantities of water.

Entering the Abruzzo National Park
Il minuscolo paese di poche case, dominato da un’enorme chiesa, non era la nostra destinazione. Dovevamo effettuare ancora due chilometri per raggiungere il nostro obiettivo, che era il “Rifugio del Diavolo”. Il rifugio è un edificio abbastanza grande con un tetto in stile alpino. Il gestore, Ferdinando, ci aspettava siccome per miracolo avevamo telefonato per prenotare, compito non facilissimo perchè la copertura telefonica cellulare non è delle migliori e il telefono fisso era stata fulminato durante un temporale. Normalmente per i weekend il rifugio è pieno; nel caso, c’erano solo noi. Abbiamo sistemato le bici control la ringhiera di legno (non era, secondo Ferdinando, la pena di attaccarle con gli antifurto), abbiamo tolto i bagagli per poi bere quantità enormi di acqua.

Il minuscolo paese di poche case, dominato da un’enorme chiesa, non era la nostra destinazione. Dovevamo effettuare ancora due chilometri per raggiungere il nostro obiettivo, che era il “Rifugio del Diavolo”. Il rifugio è un edificio abbastanza grande con un tetto in stile alpino. Il gestore, Ferdinando, ci aspettava siccome per miracolo avevamo telefonato per prenotare, compito non facilissimo perchè la copertura telefonica cellulare non è delle migliori e il telefono fisso era stata fulminato durante un temporale. Normalmente per i weekend il rifugio è pieno; nel caso, c’erano solo noi. Abbiamo sistemato le bici control la ringhiera di legno (non era, secondo Ferdinando, la pena di attaccarle con gli antifurto), abbiamo tolto i bagagli per poi bere quantità enormi di acqua.

Rest stop at the village by the pass
Before supper, a group of us, on Ferdinando’s suggestion, biked into the hills along a rough track. Bears could occasionally be seen, he said, and a few weeks previously a fine specimen had approached to within a hundred metres of the hostel. We reached a spot on the road that gave us a view across the valley to a large clearing, where bears were said to forage. But we were to be disappointed. However, staying behind after the others had left, I did see a chamois come out of the trees to graze in the clearing, which partly made up for the lack of bears.

Before supper, a group of us, on Ferdinando’s suggestion, biked into the hills along a rough track. Bears could occasionally be seen, he said, and a few weeks previously a fine specimen had approached to within a hundred metres of the hostel. We reached a spot on the road that gave us a view across the valley to a large clearing, where bears were said to forage. But we were to be disappointed. However, staying behind after the others had left, I did see a chamois come out of the trees to graze in the clearing, which partly made up for the lack of bears.

The 'Rifugio del Diavolo' or Devil's Mountain Hut
Prima di cenare, seguendo I suggerimenti di Ferdinando, abbiamo pedalato lungo una pista verso le foreste dietro il rifugio. Con un po’ di fortuna potevamo, forse, vedere un esempio del ‘ursus arcticus marsicanus’, l’orso marsicano, che abita certe zone dell’Abruzzo. Un esemplare magnifico si era avvicinato a meno di cento metri dal rifugio poche settimane prima. Ci siamo fermati di fronte ad un burrone oltre il quale c’era un campo in mezzo alla foresta. Ma l’unica animale ad uscire è stato un camoscio che ha pascolato tranquillamente per alcuni minuti.

Prima di cenare, seguendo I suggerimenti di Ferdinando, abbiamo pedalato lungo una pista verso le foreste dietro il rifugio. Con un po’ di fortuna potevamo, forse, vedere un esempio del ‘ursus arcticus marsicanus’, l’orso marsicano, che abita certe zone dell’Abruzzo. Un esemplare magnifico si era avvicinato a meno di cento metri dal rifugio poche settimane prima. Ci siamo fermati di fronte ad un burrone oltre il quale c’era un campo in mezzo alla foresta. Ma l’unica animale ad uscire è stato un camoscio che ha pascolato tranquillamente per alcuni minuti.

Aldo Bises with the hostel hound
Back at the hostel, we tucked into a huge dish of home made pasta with vegetables and cheese, and an excellent ‘pollo alla cacciatore’ – chicken stewed with mushrooms, bacon and tomato. A glass of grappa, a spirit made from grape skins, rounded the evening off, and so to a well-deserved bed.
Al rifugio ci aspettava una cena splendida di pasta fatta in casa, con formaggio, pomodori ed altri, inseguito ‘pollo alla cacciatora’. La serata si è terminata con un bicchiere di grappa e poi… ninna, e non troppo presto!
To be continued! Next stop: the picturesque Abruzzo town of Pescasseroli
Segue! Prossima fermata: Pescasseroli
Back at the hostel, we tucked into a huge dish of home made pasta with vegetables and cheese, and an excellent ‘pollo alla cacciatore’ – chicken stewed with mushrooms, bacon and tomato. A glass of grappa, a spirit made from grape skins, rounded the evening off, and so to a well-deserved bed.
Al rifugio ci aspettava una cena splendida di pasta fatta in casa, con formaggio, pomodori ed altri, inseguito ‘pollo alla cacciatora’. La serata si è terminata con un bicchiere di grappa e poi… ninna, e non troppo presto!
To be continued! Next stop: the picturesque Abruzzo town of Pescasseroli
Segue! Prossima fermata: Pescasseroli
Notes/Scheda tecnica
Distance: 42 km from Celano to the Rifugio del Diavolo
Time: about 3.5 hours, not including stops
Bars: at Celano and Gioia dei Marsi. Take plenty of water with you on the ride. There are no fountains on the route except at the bars. Assicurarsi di un'ottima scorta di acqua. Non vi sono sorgenti sulla strada.
Rifugio del Diavolo:
Phone: 0863/88152
Prices: €40 per person half board as of July 2007. Single, double rooms or dorms available. Book well in advance if possible. Excellent evening meals. Si consiglia la prenotazione anticipata. Ottime le cene.
See also:
Maps
Italy
Rome to Celano
From Celano to the Rifugio del Diavolo
(Maps shown here are from Google Maps)
Recommended Map:
Touring Club Italia Abruzzo Region, scale 1:200 000

















